Sprache:

Englisch ist die Hauptsprache und wird auch Landesweit zur Verständigung genutzt. AuĂźer an bestimmten Orten an der mexikanischen Grenze und in Florida, dort sprechen viele Spanisch. 
 

Währung:

Das Zahlungsmittel in den USA ist der US Dollar (Abkürzung: USD; Symbol: $). Der US Dollar ist eine Scheinwährung, zu der Münzwährung gehört der Dime, Cent, Mill.
 

Kreditkarten:

Es werden alle gängigen Kreditkarten in den USA akzeptiert. Die Benutzung von Kreditkarten wird empfohlen.
 

Zeitzonen:

Es gibt 6 unterschiedliche Zeitzonen in den USA.
 
Eastern Standard Time/New York:   MEZ - 6.  Stunden
Central Standard Time/Chicago:   MEZ - 7.  Stunden
Mountain Standard Time/Salt Lake City:   MEZ - 8.  Stunden
Pacific Standard Time/Los Angeles:    MEZ - 9.  Stunden
Yukon Time/Alaska-Festland:   MEZ - 10.Stunden
Alaska-Hawaii Time/ MEZ - 11.Stunden
 

Reisegepäck:

Auf der Internetseite der Transportation Security Administration (Internet: www.tsa.gov) gibt es Informationen auch auf Deutsch zum kostenlosen Download. Informiert wird u.a. ĂĽber die Mitnahme von FlĂĽssigkeiten, Schuhen, Handys und Laptops. AuĂźerdem gibt es Verhaltens-Tipps fĂĽr die Einreise.
 
 

Ăśbersicht der Feiertage in den USA

Vergleicht man die USA mit anderen Ländern, dann fällt einen auf das sie nicht unbedingt sehr viele Feiertage haben. Die Amerikaner feiern aber dazu umso mehr ihre Feiertage, wozu sich viele Feiertage schon in regelrecht traditionelle Events behauptet haben.
Da viele Feiertage auf einem Montag fallen und somit ein verlängertes Wochenende vor der Tür steht, kann dieses dementsprechend auch ausgiebig gefeiert werden.
 

Gesetzliche Feiertage:

New Year’s Day (Neujahr) – 1. Januar
 
Martin Luther King Day – dritter Montag im Januar
 
Washington’s Birthday (Präsidententag) – dritter Montag im Februar
 
Memorial Day (Gedenktag) – letzter Montag im Mai
 
Independence Day (Unabhängigkeitstag) – 4. Juli
 
Labor Day (Tag der Arbeit) – erster Montag im September
 
Columbus Day (Kolumbus-Tag) – zweiter Montag im Oktober
 
Veterans Day (Veteranentag) – 11. November
 
Thanksgiving Day (Erntedankfest) – vierter Donnerstag im November
 
Christmas Day (Weihnachten) – 25. Dezember
 
In einzelnen Staaten hängt es von der Gesetzgebung ab, wann und ob ein gesetzlicher Feiertag gefeiert wird. Desweiteren gibt es in bestimmten Staaten/Regionen noch andere gesetzliche oder offizielle Feiertage, die aber nur in dem betroffenen Staat/Region gefeiert werden.
 

Weitere besondere Tage in den USA:

Ostern in den USA:
Ostern ist nur in bestimmten Staaten ein Feiertag wie z.B. in Florida. Hier wird jedoch nur der Karfreitag (Good Friday) gefeiert. Ostersonntag und Ostermontag sind normale Tage und die Geschäfte haben nur am Karfreitag geschlossen.
 
Super Bowl Sunday: 
Das Sportereignis des Jahres, denn hier findet das Endspiel in der NFL (National Football League) statt.
 
Black Friday:
Dieser Tag ist kein offizieller Feiertag aber viele Arbeitgeber geben ihren Angestellten trotzdem frei. Denn an diesem Tag, der einen Tag nach Thanksgiving ist startet die Weihnachtsshopping Saison. Hier locken viele Geschäfte mit Rabatten und diverse Aktionen und öffnen meist schon früh in den Morgenstunden. Ein regelrechter „RUN“ beginnt dann auf die Geschäfte und endet in einer Kaufschlacht die für die Inhaber meist als Umsatzstärkster Tag gilt.
 
Cyber Monday:
Dieser Tag ist der Montag nach dem Black Friday und gilt nur fĂĽr den Online Handel im Internet. Der Hype ist im virtuellen Sinne aber genau so.
 
Christmas Eve:
Ist der Tag was  bei uns der Heilig Abend (24. Dezember) ist, das eigentliche Weihnachtsfest wird in Amerika am 25. Dezember gefeiert.  Viele Geschäfte schlieĂźen jedoch frĂĽher, da viele den Tag nutzen um ihre Familien zu besuchen. Da die USA groĂź ist kann es also voll auf den StraĂźen und Flughäfen werden.
 
New Years Eve:
Sylvester (31. Dezember) in den USA. Die meisten Geschäfte schließen an diesem Tag früher.
 

Trinkgeld:

In den USA ist es ĂĽblich Trinkgeld zu geben. Und zwar wie folgt:
 
zwischen 10% und 20% in Restaurants von der aktuellen Rechnungssumme
zwischen 10% und 20% bei Taxifahrten von der aktuellen Rechnungssumme
ca. 1 Dollar für jedes Gepäckstück was von einem Portier getragen wird
FĂĽr diverse Touren sollte man sich vorher erkundigen ob das Trinkgeld im Preis eingeschlossen ist, sollte dies nicht der Fall sein dann bekommt der Tourguide ein Trinkgeld im eigenen Ermessen.
 

Krankenversicherung:

Da die Kosten für medizinische Versorgung oder Notfälle in der USA sehr hoch sind, ist es ratsam eine zusätzliche Auslandskrankenversicherung abzuschließen.
 

Mietwagen Versicherungsschutz:

Hier sollte man den höchsten Versicherungsschutz wählen, da bei einem Unfall die Folgekosten enorm sind. 
 

Elektrizität:

Die Stromspannung in den USA beträgt 110/120 Volt AC, 60 Hz. Es ist daher ratsam einen oder mehrere Adapter Stecker mitzunehmen.
 

Datum:

Das Datum wird in den USA in einer anderen Reihenfolge geschrieben: Monat, Tag, Jahr. (Beispiel: Deutschland - 30. Juni 2016 / USA - 06.30.16)
 

Nationalhymne der USA

The Star-Spangled Banner

1. O! say can you see
by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed
at the twilight’s last gleaming,
Whose broad stripes and bright stars
through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched,
were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare,
the bombs bursting in air,
Gave proof through the night
that our flag was still there;
O! say does that star-spangled
banner yet wave,
O’er the land of the free
and the home of the brave?
 
2. On the shore dimly seen
through the mists of the deep,
Where the foe’s haughty host
in dread silence reposes,
What is that which the breeze,
o’er the towering steep,
As it fitfully blows,
half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam
of the morning’s first beam,
In full glory reflected
now shines in the stream:
’Tis the star-spangled banner,
O! long may it wave
O’er the land of the free
and the home of the brave.
 
3. And where is that band
who so vauntingly swore
That the havoc of war
and the battle’s confusion,
A home and a country,
should leave us no more?
Their blood has washed out
their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save
the hireling and slave
From the terror of flight,
or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner
in triumph doth wave,
O’er the land of the free
and the home of the brave.
 
4. O! thus be it ever,
when freemen shall stand
Between their loved home
and the war’s desolation.
Blest with vict’ry and peace,
may the Heav’n rescued land
Praise the Power that hath made
and preserved us a nation!
Then conquer we must,
when our cause it is just,
And this be our motto:
„In God is our trust;“
And the star-spangled banner
in triumph shall wave
O’er the land of the free
and the home of the brave!
 
 
Deutsche Ăśbersetzung
 
1. O sagt, könnt ihr sehen
im frühen Licht der Morgendämmerung,
was wir so stolz grĂĽĂźten
im letzten Schimmer der Abenddämmerung?
Dessen breite Streifen und helle Sterne
die gefahrvollen Kämpfe hindurch
über den Wällen, die wir bewachten,
so stattlich wehten?
Und der Raketen grelles, rotes Licht,
die in der Luft explodierenden Bomben,
bewiesen die Nacht hindurch,
dass unsere Flagge noch da war.
Oh sagt, weht dieses
sternenbesetzte Banner noch immer
ĂĽber dem Land der Freien
und der Heimat der Tapferen?
 
2. Am Ufer noch eben zu sehen
durch die Nebel der Tiefe
Wo des Feindes hochmĂĽtiger Sitz
in fĂĽrchtender Stille ruht
Was ist es, was die Brise
ĂĽber dem sich auftĂĽrmenden Steilhang,
Wenn sie zuckend weht
halb verbirgt, halb enthĂĽllt?
Nun erfasst es den Schimmer
des ersten Morgenstrahls
In voller Pracht reflektiert
scheint es nun im (Licht-)Strom.
’s ist das Sternenbanner!
O möge es lange wehen
Ăśber dem Land der Freien
und der Heimat der Tapferen!
 
3. Und wo ist die Gruppe
die sich rĂĽhmend geschworen
dass die VerwĂĽstung des Kriegs
und die Wirren der Schlacht
ein Heim und ein Land
nimmermehr uns lassen sollten?
Ihr Blut hat schon ausgewaschen
die Verunreinigung ihrer stinkenden FuĂźstapfen
Keine Zuflucht konnte retten
die Söldlinge und Sklaven
vor dem Schrecken der Flucht
oder dem Dunkel des Grabes.
Und das sternenbesetzte Banner
wird im Triumph wehen
Ăśber dem Land der Freien
und der Heimat der Tapferen!
 
4. O, so sei es auf immer
wo freie Männer stehen
Zwischen ihren geliebten Heimen
und der VerwĂĽstung des Kriegs!
Gesegnet mit Sieg und Frieden
möge das vom Himmel gerettete Land
die Macht preisen
die uns eine Nation hat gemacht und bewahrt.
Dann mĂĽssen wir siegen
wenn unsere Sache gerecht ist.
Und dies sei unser Motto:
„Wir vertrauen auf Gott.“
Und das sternenbesetzte Banner
möge im Triumph wehen
ĂĽber dem Land der Freien
und der Heimat der Tapferen! eigenen Ermessen.